Ekniga.org
Критическая Масса, 2006, № 3
Критическая Масса, 2006, № 3
Рецензионно-аналитическое обозрение «Критическая Масса» — это уникальное периодическое издание, издаваемое Фондом «Прагматика культуры» с декабря 2002 года. Журнал изначально предпринял попытку
0
Критическая Масса, 2006, № 4
Критическая Масса, 2006, № 4
Рецензионно-аналитическое обозрение «Критическая Масса» — это уникальное периодическое издание, издаваемое Фондом «Прагматика культуры» с декабря 2002 года. Журнал изначально предпринял попытку
0
Как изучить английский язык самостоятельно. Нестандартные приемы самообучения.
Как изучить английский язык
В этой книге автор предлагает свой энергичный и во многом нестандартный подход к изучению иностранных языков. Он описывает целый ряд несложных языковых приемов, значительно ускоряющих запоминание
0
О «жидах» и «жидовской вере» в народных представлениях восточных славян
О «жидах» и «жидовской вере» в народных
Не случайно ключевые слова, вынесенные в заглавие статьи, взяты в кавычки. Дело в том, в на этот раз речь пойдёт не о восприятии этнических евреев и иудаизма восточнославянской фольклорной традицией,
0
А как лучше сказать?
А как лучше сказать?
В книге в популярной форме изложены важнейшие вопросы речевой культуры, связанные с нормативностью речи, ее благозвучием, выразительностью, а также словоупотреблением и оптимальным выбором
0
Русские проблемы в английской речи
Русские проблемы в английской речи
Lynn Visson — американка русского происхождения; с 1970-х годов профессор русского языка и литературы в американских университетах, а в последние двадцать с лишним лет — синхронный переводчик с
0
Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)
Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)
Когда автора спросили, какими он считает свои книги – развлекательно-познавательными или учебными, Михаил Голденков ответил, что рассматривает их как своего рода «аптечки для оказания первой
0
Матюкайтеся українською!
Матюкайтеся українською!
Національне самоусвідомлення українців зростає. Багато людей, особливо з-поміж інтеліґенції, перейшло на українську. І зіткнулося з виразними труднощами. Адже творчий процес немислимий без смачного
0
Высокое искусство
Высокое искусство
Лауреат Ленинской премии, литературовед, поэт и критик К.И. Чуковский – общепризнанный мастер художественного перевода. Он переводил Дефо, Киплинга, Уайльда, Уитмена, Гвена, Честертона и др.
0