— Вы напрасно торгуетесь, мистер Гарднер. Я не представляю, что мог бы вам предложить.
Гарднер внезапно стал серьёзным.
— Почему?
Артур вздрогнул от внезапного и прямого вопроса, хотя смысл его был очевиден обоим, он всё же спросил:
— Почему что, мистер Гарднер?
— Дэвид. Мне понравилось, как это звучит из ваших уст. Почему вы так категоричны? Неужели не видите, что моё предложение куда выгоднее.
Артур устало покачал головой.
— Дэвид… — он усмехнулся, — почему вы так уверены, что всё дело в деньгах?
И снова Гарднер стал необычно серьёзным.
— Тогда я тем более не могу понять.
— Не можете понять чего? Вы лишили меня друга. Сейчас пытаетесь лишить дома. Разве это не достаточная причина, чтобы перестать рассматривать ваши предложения всерьёз?
Гарднер некоторое время молчал.
— Я могу по-другому, — сказал он через некоторое время, — дайте мне шанс.
Артур устало пожал плечами.
— Я не могу даже думать об этом. Вы не понимаете, что происходит между мной и Дугласом и, видимо, никогда не поймёте.
— Вы согласились на встречу, чтобы сказать мне это?
— Я уже сказал, — Артур устало вздохнул. — Я согласился, чтобы не расстраивать Люси.
Некоторое время в кабинете царила тишина, и Артур почти что поверил, что ему удалось заставить Гарднера задуматься, когда тот сказал жёстко и равнодушно:
— Вы думаете, Дуглас так же относится к вам?
Уголки губ Артура дрогнули, и он наградил Гарднера взглядом, полным снисхождения.
— Я уже сказал… Вам не понять, что происходит между нами.
— Понять не так уж трудно, Артур. Красивый и бедный юноша…. Богатый и уверенный в себе мужчина. Он купил вас, как покупает железо для своих кораблей. А вы влюбились, как влюбляется школьница в кинозвезду.
Губы Артура снова дрогнули, но теперь уже это не имело отношение к улыбке. Гарднер на удивление точно нащупал цель.
— Но таким, как он, игрушки быстро надоедают. Вы пока не поняли этого, но вся суть таких отношений — в новизне.
Артур молчал. Слова, способные жалить, улетучились из головы, оставив в груди тупую боль.
— Не верите мне — спросите у мистера Мартина, как он провёл Рождество. Полагаю, куда веселее, чем вы.
Артур сжал кулаки с такой силой, что побелели костяшки пальцев, но продолжал молчать.
Гарднер встал и, подойдя к столу, будто ненароком задел его запястье, а когда убрал руку, в кольце рук Артура оказался новенький компактный телефон.
— Моё предложение всё ещё в силе, мистер Артур. Позвоните, когда примете решение.
Он развернулся и молча вышел.