Сейчас Артур смотрел на гардероб, достойный герцога Эссекса, с тоской. Он не хотел возвращаться к той жизни, которую вёл в доме отца. Многое он мог бы с Гарднером обсуждать, требуя уступок, но то, что в подобных домах ужинают за общим столом, собираясь под удар гонга, вряд ли подлежало обсуждению. Так же, как и форма одежды и элементарные правила этикета.
Ещё раз оправив галстук, Артур направился к выходу.
Вопреки его ожиданиям в доме не было узких коридоров, а все помещения были ярко освещены. Мари проводила его в столовую и ненавязчиво указала на причитавшееся Артуру место — на противоположном конце стола от хозяина.
Гарднер появился через пару минут и, не дойдя до своего кресла, замер в полуметре от гостя.
— Мистер Гарднер, — Артур привстал, приветствуя его.
— Дэвид, — произнёс Гарднер опять с укоризной, — Артур, вы восхитительны. Мне трудно поверить, что вы здесь.
Артур отвёл взгляд и решил на вторую часть фразы не отвечать.
— Простите, Дэвид, атмосфера вашего дома не располагает к фамильярности.
— Вы привыкнете, — сказал Гарднер мягко и будто невзначай скользнул пальцами по запястью Артура, лежащему на столе. От взгляда Дэвида не укрылась секундная дрожь и он тут же убрал руку.
— Уверен, это не потребует много времени.
Гарднер легко поклонился и прошёл к своему месту.
Завтракали в молчании. Артур жмурился, наслаждаясь вкусом нормальной домашней еды, которой не пробовал больше года.
Гарднер почти не ел, внимательно наблюдая за каждым движением гостя.
— Вы всегда такой? — спросил он, когда прислуга уже разливала кофе по фарфоровым чашкам.
— Простите, — Артур слабо качнул головой, — я не понимаю.
Гарднер улыбнулся, но пояснять не стал.
Кофе был не самый лучший. Дорогой и популярный в богатых домах, но не хватало в нём каких-то ноток, которым Артур не мог дать определения. На язык так и просилось банальное объяснение — он не был сварен с любовью.
Артур покачал головой, отгоняя дурацкую мысль, сделал последний глоток и посмотрел на Гарднера.
— Вы, должно быть, хотите что-то со мной обсудить?
Гарднер ответил не сразу.
— Пойдёмте, — сказал он и встал.
В голосе его была привычная решительность, с которой владелец «Intelligence» обычно вёл переговоры, и Артур кивнул, чувствуя, что дело возвращается в нужное русло. Он тоже встал, приготовившись проследовать за Гарднером в кабинет, но, миновав несколько коридоров, они почему-то вышли к дверям, ведущим в сад.
Гарднер ступил на влажную от дождя почву, а Артур замешкался на секунду. Происходящее выглядело вполне безобидным, и он сам вовсе не отказался бы пройтись по накрытому утренним туманом лесу — слишком давно он не видел настоящего земного неба и живых деревьев в таком количестве.
— Мистер Гарднер, я ведь предупреждал вас насчёт камер.
Гарднер нахмурился.
— Что вы хотите сказать?
Артур помешкал.
— Это не паранойя. Но у меня есть серьёзные основания считать, что сигналы с камер передаются охране мистера Дугласа. Кроме того — я не уверен, но полагаю, что они могут воспользоваться и данными со спутников.
Гарднер кивнул, принимая к сведенью.
— Не волнуйтесь. Я помню ваши слова. Вы расскажете мне обо всём, но чуть позже. А пока позвольте просто насладиться вашим обществом. Здесь в парке нет камер, и съемка со спутника тоже невозможна, — Гарднер усмехнулся, — не считайте меня самонадеянным, но у меня тоже есть основания охранять свою частную жизнь.