Ekniga.org

Читать книгу «Станция мёртвых сердец (СИ)» онлайн.

Работы было достаточно, чтобы не думать об этом с утра и до ночи, и Артур постепенно привыкал к тому, что человек, сидевший в соседнем кабинете, человек сводивший его с ума и бывший его мечтой уже несколько лет, медленно становился чужим. Они встречались ежедневно, но если в первые дни ещё пытались говорить о чём-то кроме работы, то с каждым днём общение их становилось всё более сухим.

Сейчас Артур сидел на веранде, потягивал из грубой глиняной кружки грог и то и дело косился на телефон. Он хотел знать, чем занимается Дуглас, но прекрасно понимал, что лишь растравит едва затянувшуюся рану, а времени изводить себя не было — через два часа нужно было вылетать на Фобос. Ретт сообщил об этом походя, и поначалу было Артур решил, что всё возвращается на круги своя — находиться целый вечер вплотную с Дугласом и при этом не заставить его упрямство хоть немного пошатнуться было бы невозможно. Однако, когда он попытался уточнить, когда отбывает Ретт, Милфорд спрятала глаза и сказала, что это значения не имеет. Артуру оставалось лишь пожать плечами и попросить подготовить его собственную яхту.

Смысл молчания Милфорд стал ясен Артуру вскоре после начала приёма. Они с Реттом не пересеклись в дороге и по отдельности ехали из космопорта, а когда Артур оказался на месте, то почти сразу разглядел среди других гостей две знакомые фигуры — вместе с Дугласом был Мартин.

Артур не знал, смеяться или плакать — с одной стороны он слабо верил в то, что Карлос долго выдержит общество Дугласа вне офиса. Да и сам выбор кандидата говорил о многом — Ретт будто бы специально пытался его позлить. С другой стороны, недавние переживания были ещё слишком свежи, и теперь при виде руки Ретта, касавшейся плеча испанца, фантазия заботливо подкидывала картины их совместных жарких ночей.

Артур с удивлением почувствовал, что больше всего хочет врезать Дугласу по морде и покинуть мероприятие. Раньше его такие желания не посещали.

Стиснув зубы, он всё же сделал круг почёта, здороваясь с гостями, а затем удалился в парк и стал молча наблюдать за происходящим, сидя на качелях украшенных цветами.

Знакомых было много, но, как всегда, никого, с кем Артур мог бы позволить себе поговорить.

Уже ближе к середине вечера Артур разглядел симпатичную пару — малознакомого мужчину лет тридцати пяти, имени которого Артур не помнил, и миловидного стройного шатена. Шатен на вид казался Артуру ровесником и мало походил на эскорт — он постоянно дёргал плечами и явно ощущал собственный смокинг как доспех крестоносца. Артур даже хихикнул, когда тот в очередной раз повёл спиной, и будто бы нарочно в ту же секунду шатен повернулся к нему. Взгляды их встретились и, видимо заметив усмешку на губах незнакомца, тот поднял брови. В глазах его мелькнуло лёгкое раздражение, тут же сменившееся хитрым прищуром и удивлением.

Шатен вставил пару слов в явно не интересовавший его разговор, а затем шепнул что-то на ухо своему спутнику и, отделившись от кучки говоривших, двинулся туда, где в тени магнолий расположился Эссекс. По мере того, как юноша приближался, он казался Артуру всё более знакомым, но, несмотря на то, что профессия требовала от него хорошо запоминать лица, имени этого человека Артур вспомнить не мог.

— Тебе смешно? — спросил шатен, останавливаясь напротив.

Артур улыбнулся и покачал головой.

— Простите. Я не хотел вас задеть.

Шатен склонил голову набок и долго смотрел на Артура.

— Что именно вас рассмешило?

— Мне показалось, что вам не слишком привычна местная атмосфера. Вы не похожи на профессионала.

Артур не заметил, как руки собеседника метнулись к его горлу, пытаясь сдернуть его с качелей, лишь инстинктивно перехватил запястье и вывернул парню руку за спину, заставляя согнуться вдвое.

— Свихнулся? — спросил он с неожиданной злостью, будто прорвалось наконец что-то копившееся и набухавшее внутри.

Парень выдал череду ругательств, мало подходивших к месту, и почему-то от звука этих слов Артуру окончательно стало смешно. Он выпустил руку собеседника и воровато огляделся по сторонам, стараясь подавить смех.

— Ты точно не отсюда, — сказал он, отходя на шаг назад и снова усаживаясь на качели.

— Чёрт!

— А если бы я был чьим-то богатеньким сынком? Или ты так уверен, что твой приятель тебя отстоит?

Шатен зло посмотрел на Артура, но так ничего и не сказал.

— Артур Эссекс, — Артур протянул руку, — я правда не хотел тебя задеть. Просто здесь редко встретишь кого-то младше тридцати пяти и не при исполнении.

Шатен наконец прекратил возиться со смокингом и, подумав, опустился на другой край качелей вполоборота к Эссексу.

— Дэрек Адамс, — сообщил он, — и ты тоже для проститутки ведёшь себя слишком нагло.

Артур фыркнул и всё-таки рассмеялся. Адамс некоторое время мрачно смотрел на него, а затем улыбнулся и пожал всё ещё протянутую ему ладонь.

— Ладно, ты тоже извини.

Артур ответил на рукопожатие и замер, разглядывая собеседника.

— Мне всё кажется, что я где-то тебя уже видел.

Адамс склонил голову набок.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: