— Какое, чёрт бы вас побрал, отношение «Times» имеет к Эссексу?
Сандберг снова прокашлялся.
— Я… не думал, что вас это заинтересует. Но «Esseks-in-line» уже несколько месяцев боролась за право распространения «Times» на Астории. Вчера были подписаны последние контракты.
Ретт скрипнул зубами.
— Вы же не хотите сказать, что я теперь буду читать это дерьмо каждый день?
— Но, мистер Дуглас… Если рассуждать здраво, новый владелец не собирается менять политическую линию издания. Разница только в том, что теперь издание будет печататься здесь, на Астории.
Сандберг осторожно поднял взгляд на Дугласа и тут же осознал свою ошибку — ни о каком «здраво» тут речь явно не шла.
— Выкиньте это, — Дуглас ткнул на газету и повернулся к своему кабинету. Дверь за ним захлопнулась. Сандберг посидел недолго, приходя в себя. Затем взял в руки газету, принюхался к свежей краске. Пожал плечами и поднёс издание к измельчителю мусора.
Дверь в кабинет Дугласа снова распахнулась, появившийся на пороге шеф вырвал из его рук едва успевшую пострадать газету и снова исчез.
— Мне тут нравится, — сообщил Артур, опускаясь бёдрами на подоконник. Он будто смаковал каждое слово, пытаясь осознать до конца — это место в самом деле принадлежит ему. Просторные залы, большие окна, редкие витрины. Два этажа в здании бывшей городской ратуши с видом на центральную площадь, которых удалось не просто снять, но и купить. Ещё два этажа над головой занимал музей Основателей, а ещё выше располагался его собственный офис. Никакой суеты и никакой деловой атмосферы. В эту часть города люди приходили отдыхать, очень редко — проводить деловые ланчи. Соседство с музеем Артура тоже вполне устраивало. Вместе с облупившимися колоннами оно создавало атмосферу уходящего прошлого, которое удалось поймать на излёте и облечь в новые формы.
— Ещё бы, — Дэрек обошёл его сбоку и повис на шее, прижимаясь к плечу. Артур поморщился. Он не любил таких проявлений чувств в местах, которые у него ассоциировались с работой, но не показать Дэреку новый магазин просто не мог — а Дэрек, в свою очередь, не мог вести себя прилично.
— Вот тут будет отдел исторической книги, — Артур выскользнул из объятий и двинулся к следующему залу, — его мы будем делать вместе с музеем. А вот тут… Это могло бы заинтересовать тебя. Когда-то. Тут я хочу устроить что-то вроде клуба. Знаешь, как в Старой Англии. Только для избранных.
Дэрек прошёл следом за ним и остановился, снова повиснув у него на плече.
— А при чём тут я?
— Я хочу, чтобы тут играла живая музыка. Классика, но такая, которая понравится современным деловым людям.
— Предлагаешь мне играть на корпоративчиках у толстосумов? — Дэрек фыркнул, а Артур лишь поморщился, — нет уж, это не для меня.
Артур развернулся и убрал его руки со своих плеч.
— А что для тебя? — он спросил это с улыбкой, но и сам чувствовал, какой натянутой она получилась.
Дэрек пожал плечами и потянулся к пачке сигарет в нагрудном кармане. Артур тут же вынул её из пальцев любовника и убрал обратно, разгладив напоследок карман рукой.
— Не здесь, — сказал он спокойно и кивнул к выходу.
Они прошли во внутренний двор, где между лип стояли повёрнутые друг к другу скамейки и сели каждый на свою.
Дэрек смотрел куда угодно, только не на Артура, всё ещё надеясь, что разговора удастся избежать. Как обычно, у него ничего не вышло.
— Что для тебя? — повторил Артур, — стадионы, радио, ТВ?
Дэрек поморщился.
— Из твоих уст это звучит… пошло.
— Неужели? А я просто пытаюсь тебя понять.
Дэрек развернулся на сорок пять градусов, вытягивая ноги вдоль скамейки, прислонился спиной к подлокотнику и, нашарив сигареты, всё-таки закурил.
— Стадионы себя не оправдали, — сказал он задумчиво.
Артур кивнул, показывая, что готов слушать дальше, но Дэрек молчал.
— Клубы? — спросил Артур.