В 1838 г., когда Дюма путешествовал по Германии, во главе фирмы в Кёльне стоял Иоганн Баптист Фарина (1758–1844) — внучатый племянник ее основателя.
Сведений о его родственнике по имени Антон Мария Фарина найти не удалось.
72… запивалось все это лучшим йоханнисбергом… — Йоханнисберг (по названию замка Йоханнисберг в Западной Германии, на правом берегу Рейна, в 20 км к западу от Майнца) — первоклассное рейнское вино, производимое из винограда позднего сбора, когда ягоды поражаются благородной плесенью.
… В 1840 году я жил во Флоренции в одном очаровательном доме на Виа Рондинелли… — Виа деи Рондинелли — короткая улица в исторической части Флоренции, на правом берегу реки Арно; продолжает центральную улицу Виа деи Торнабуони к северо-востоку; названа по имени флорентийской семьи Рондинелли (ит. "Ласточки"), богатой и могущественной в XIII–XVI вв.
73… мой друг Купер, в ту пору атташе английского посольства… — Купер, Чарлз Спенсер (Cowper, а не Cooper, как ошибочно пишет Дюма; 1816–1879) — английский дипломат, младший сын пятого графа Купера (1778–1837) и его жены с 1805 г. Эмили Лэмб (1787–1869), в 1839 г. вышедшей замуж вторым браком за лорда Пальмерстона (1784–1865), английского министра иностранных дел (в 1830–1834, 1835–1841 и 1846–1851 гг.) и премьер-министра (в 1855–1858 и 1859–1865 гг.); с 1834 г. чиновник министерства иностранных дел, до 1841 г. секретарь английской дипломатической миссии во Флоренции, а затем в Стокгольме; в 1843 г. вышел в отставку, унаследовав богатейшее поместье Сандрингхэм, которое в 1862 г. было продано им принцу Уэльскому.
… good fellow, как говорит Шекспир. — Шекспир, Уильям (1564–1616) — великий английский драматург и поэт, автор трагедий, комедий, поэм и сонетов.
…Я сын знаменитой немецкой трагической актрисы Ш*** и брат известного актера Д***. — Под знаменитой актрисой (в оригинале она обозначена инициалом S.) здесь, скорее всего, подразумевается выдающаяся немецкая актриса романтического направления Антония София Шрёдер (Schroder; 1781–1868), урожденная Бюргер, выступавшая на сценах Петербурга, Ревеля, Вены и Гамбурга.
Она была замужем трижды. От первого мужа (с 1795 г.), актера Иоганна Николауса Сметса (1764 —ок. 1812), с которым она развелась в 1799 г., у нее был сын Вильгельм Смете (1796–1848), в 1822 г. ставший пастором в Кёльне, — известный проповедник, поэт, драматург и журналист; от второго мужа (с 1804 г.), тенора Фридриха Шрёдера (1759–1818), у нее был сын Александр, ставший баварским офицером, и три дочери — Вильгельмина (1805–1860), Элизабет (1806–1887) и Августа (1810–1874), все ставшие актрисами, но самой знаменитой из них была старшая, сначала драматическая актриса, а затем оперная певица; в 1823 г. Вильгельмина вышла замуж за известного немецкого драматического актера Карла Августа Девриента (1797–1872), после чего стала носить имя Шрёдер-Девриент, хотя уже в 1829 г. они разошлись.
Так что, скорее всего, Дюма встретился в 1840 г. с Вильгельмом Сметсом (ему, правда, тогда было уже сорок четыре года, в то время как писатель говорит о молодом пасторе), который в июле 1841 г. посетил Рим.
… пасторский дом в Кёльне, за собором. — Кёльнский собор святого Петра — крупнейший памятник готической архитектуры Германии; был заложен в 1248 г., однако строительство его продвигалось чрезвычайно медленно до 1437 г., после четырехсотлетнего перерыва возобновилось в 1842 г. и закончилось лишь в 1880 г.
… Если вам доведется когда-нибудь приехать в город Агриппины… — Агриппина Младшая (15–59) — римская императрица; дочь полководца Германика (15 до н. э— 19 н. э.) и его жены с 5 г. Агриппины Старшей (14 до н. э. — 33 н. э.); сестра императора Калигулы; родилась в римском военном поселении Оппидум Уби-орум, будущем Кёльне; в первом браке (28 г.) жена военачальника Гнея Домиция Агенобарба (17 до н. э. — 40 н. э.), от которого она родила Нерона (37–68), будущего императора (с 54 г.); в третьем браке (с 49 г.) четвертая супруга императора Клавдия (10 до н. э. — 54 н. э.; правил с 41 г.); была убита по приказанию Нерона, раздраженного ее вмешательством в дела управления.
В 50 г., после того как Агриппина стала императрицей, военное поселение Оппидум Убиорум (другое его название было Ара Убио-рум — "Алтарь убиев"), где она родилась, получило статус римской колонии и одновременно новое название — "Колония Клавдия алтаря Агриппины" (сокращенно — Колония Агриппины).
… отправились в банк "Плауден и Френч"… — "Плауден и Френч и К°" — респектабельный банк, находившийся в 40-х гг. XIX в. на
Пьяцца Санта Тринита во Флоренции и имевший репутацию весьма надежного.
… Два года спустя я проезжал с сыном через Кёльн… — Дюма-сын, Александр (1824–1895) — сын Дюма и его любовницы Лауры Лабе (1794–1868), узаконенный отцом в 1831 г.; французский писатель, драматург и поэт; член Французской академии (1874); русскому читателю известен главным образом по знаменитому роману "Дама с камелиями" (1848) и по написанной на его основе одноименной драме (1852).
75… между портретами Гюго и Ламартина. — Гюго, Виктор Мари
(1802–1885) — знаменитый французский писатель и поэт, драматург и публицист демократического направления; член Французской академии (1841); друг Дюма.
Ламартин, Альфонс Мари Луи де (1790–1869) — французский поэт-романтик, историк, публицист и политический деятель, республиканец; автор ряда лирических сборников и поэм; член Французской академии (1829); в 1848 г. член временного правительств и министр иностранных дел Франции.
… оно есть в моих "Впечатлениях от путешествия по берегам Рейна". — Имеется в виду книга путевых впечатлений Дюма "Прогулки по берегам Рейна" ("Excursions sur les bords du Rhin"; 1841), посвященная его путешествию по Бельгии и Германии, предпринятому в 1838 г.
VI. Берлин — Штеттин
… явившись к поезду, отправляющемуся в Берлин… — Берлин — крупнейший город Германии, расположенный на востоке страны, на берегах реки Шпрее; известен с нач. XIII в.; с 1417 г. столица маркграфства Бранденбургского, с 1701 г. — Прусского королевства, с 1871 по 1918 гг. — Германской империи, ныне — Федеративной республики Германии; находится в 475 км к северо-востоку от Кёльна.
76… в Кёльне… городе трех царей-волхвов и одиннадцати тысяч девственниц… — Одиннадцать тысяч девственниц — образ из легенды о святой Урсуле и ее спутницах. Урсулу, дочь короля Британии, потребовал себе в жены некий языческий государь; девушка попросила отсрочку на три года для поклонения святым местам и вместе с одиннадцатью тысячами девственниц, явившихся к ней со всех концов света и обращенных ею в христианскую веру, отправилась в Рим, но на обратном пути, когда они пришли в Кёльн, всех их замучили гунны, осаждавшие тогда этот город.
77… на родине Гумбольдтов и Циммерманов кошки считаются собаками… — Гумбольдт, Александр (1769–1859) — немецкий ученый-энциклопедист, естествоиспытатель, географ, зоолог, ботаник и путешественник; исследователь природы различных стран Европы и Америки; один из основателей географии растений.
Циммерман, Эберхард Август Вильгельм фон (1743–1815) — немецкий географ и зоолог, профессор естественных наук в университете Брауншвейга; основатель научной зоогеографии.
… о клубничном шербете… — Шербет — прохладительный напиток восточного происхождения, приготовляемый из фруктового сока и сахара.
… воспоминание о моей последней поездке в Мангейм… — Мангейм — крупный промышленный и портовый город на юго-западе
Германии, в земле Баден-Вюртемберг, на правом берегу Рейна, у места впадения в него реки Неккар; известен с 766 г.; статус города получил в 1606 г.; в 1720 г. стал резиденцией пфальцских курфюрстов; с 1806 г. находился в составе Великого герцогства Баденского.
78… пробудились от сна, засыпанные, словно жители Помпей, толстым слоем песка. — Помпеи — древний италийский город на берегу Тирренского моря, к востоку от Неаполя, у склонов вулкана Везувий; 24 августа 79 г. вместе с соседним городом Геркуланум погиб при извержении Везувия: Геркуланум был поглощен огромными потоками раскаленной грязи, состоявшей из размокшей породы и вулканического пепла, а Помпеи засыпаны толстым слоем пепла; оказавшись изолированными от внешней среды и защищенными от пожаров, позднейших перестроек и разрушений, эти города великолепно сохранились в своем каменном плену; с нач. XVIII в. они стали местом археологических раскопок.
… Графиня была припудрена в стиле а ла марешаль… — Пудра а ла марешаль (то есть "пудра маршальши") — косметическое пахучее средство, использовавшееся для пудренья волос и париков; честь его изобретения приписывается Катрин Скаррон де Вор (1615–1691) — с 1629 г. супруге маршала Антуана д’Омона (1601–1669); изготовлялось из порошка фиалкового корня, кориандра, гвоздики, корня аира и др.
… завтрак, приготовленный в гостинице "Рим". — "Рим" — одна из самых фешенебельных гостиниц Берлина, находившаяся на Унтер ден Линден, между Фридрихштрассе и Шарлоттенштрассе, с 1775 г.; с кон. 50-х гг. XIX в. принадлежала Адольфу Мюлингу, который полностью перестроил ее в 1865–1875 гг.; была одной из самых оснащенных в техническом отношении гостиниц города, и в ней часто останавливались русские путешественники; снесли ее в 1910 г.