Ekniga.org
Азарт (пер. В.Шибаев)
Азарт (пер. В.Шибаев)
[Публицистика / Биографии и Мемуары]
Вы держите в руках увлекательный опус Иоанны Хмелевской об азарте, о страсти к игре, которой одержимы миллионы людей, в том числе и сама знаменитая писательница. Рулетка и покер, блэк-джек и кости –
0
Лесь (пер. И.Колташева)
Лесь (пер. И.Колташева)
[Юмористическая проза]
В жизни Лесь – коллега Иоанны Хмелевской еще по архитектурно-проектной мастерской, где писательница когда-то работала. Лесь, архитектор и художник, – личность весьма одаренная и небанальная, а
0
Бега (пер. Л.Стоцкая)
Бега (пер. Л.Стоцкая)
[Иронический детектив]
И. Хмелевская выступает в этом романе в роли польского Дика Фрэнсиса. Азартная героиня Иоанна не ограничивается только игрой в казино и салонах игровых автоматов. Она страстно любит лошадей и бега.
0
Алмазная история (пер. Н.Селиванова)
Алмазная история (пер. Н.Селиванова)
[Иронический детектив]
Книга 1 Ну, как можно насолить старому нелюбимому мужу, офицеру английских колониальных войск Индии, аккуратисту и педанту, для которого честь превыше всего? Никаких проблем – надо просто выкрасть
0
Две головы и одна нога (пер. В.Селиванова)
Две головы и одна нога (пер.
[Иронический детектив]
Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И
0
Дело с двойным дном (пер. В.Селиванова)
Дело с двойным дном (пер. В.Селиванова)
[Иронический детектив]
Редкое сочетание – отличная проза и отличный детектив. А если к тому же читатель получает заряд бодрости и хорошего настроения – такой книге цены нет. Вот и опять мы вместе с неунывающей Иоанной,
0
Дикий белок (пер. Л.Стоцкая)
Дикий белок (пер. Л.Стоцкая)
[Юмористическая проза]
На страницах этой книги вы вновь встретитесь с дружным коллективом архитектурной мастерской, где некогда трудилась Иоанна Хмелевская, и, сами понимаете, в таком обществе вам скучать не придется.
0
Все красное (пер. В.Селиванова)
Все красное (пер. В.Селиванова)
[Иронический детектив]
«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим. На веселой вечеринке польских друзей
51
Как выжить с мужчиной
Как выжить с мужчиной
[Документалистика]
Книга «Как выжить с мужчиной» напоминает собой так модные в последнее время сборники полезных советов типа «Как стать красивым, здоровым и богатым». Разумеется, наблюдения, а также забавные замечания
0