Ekniga.org
Пігмаліон
Пігмаліон
Переклад Олександра Мокровольського
0
Непоседы
Непоседы
Жизнерадостная и энергичная Зоя Вертишейка мечтала о мещанском благоустройстве. Но оказавшись на строительстве в Сибири, поняла, что ее место там, где бурлит жизнь, а мещанское благосостояние - это
0
Уловка-22 - английский и русский параллельные тексты
Уловка-22 - английский и русский
Джозеф Хеллер со своим первым романом «Уловка-22» — «Catch-22» (в более позднем переводе Андрея Кистяковского — «Поправка-22») буквально ворвался в американскую литературу послевоенных лет.
0
Безымянная звезда
Безымянная звезда
Румыния, 1920-е годы. В провинциальном городке, в котором среди прохожих принято здороваться с каждым встречным, а жильцы придают гипертрофированно большое значение тому, что подумают о них соседи,
0
208 избранных страниц
208 избранных страниц
Автор любовно отобрал из своего немалого творческого багажа те произведения, которые он сам считает наиболее удачными. Часть из них известны всем — их исполняют с эстрады, они звучат по телевидению и
0
Повесть о пустяках
Повесть о пустяках
Сатирический роман, написанный в эмиграции русским художником Юрием Анненковым и изданный в Берлине в 1934 году под псевдонимом Борис Темирязев. Книга рассказывает о России накануне и после
0
Во имя традиции - английский и русский параллельные тексты
Во имя традиции - английский и русский
О.Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около
0
Вождь краснокожих - английский и русский параллельные тексты
Вождь краснокожих - английский и
«Вождь краснокожих» (The Ransom of Red Chief) — новелла американского писателя О. Генри, входящая в сборник «Коловращение» (Whirligigs), вышедший в 1910 году.
0
Яблоко сфинкса - английский и русский параллельные тексты
Яблоко сфинкса - английский и русский
О. Генри (1862 - 1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал
0
Выкуп - английский и русский параллельные тексты
Выкуп - английский и русский
О. Генри (1862 - 1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал
0
Золото и любовь - английский и русский параллельные тексты
Золото и любовь - английский и русский
О. Генри (1862 - 1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал
0
В антракте - английский и русский параллельные тексты
В антракте - английский и русский
О. Генри (1862-1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал
0
Толян 1-8. По течению.
Толян 1-8. По течению.
Первая часть цикла про Толяна.
0
Операция
Операция "Дед Мороз"
Юмористический журнал из журнала Работница 1991 01
0
«Где британская обходительность?»
«Где британская обходительность?»
В рубрике «Ничего смешного» — стихи Томаса Гуда (1799–1845), английского классика, версификатора-виртуоза. Вступление и перевод Михаила Матвеева.
0
Житие мое 2003
Житие мое 2003
Не все знают, что помимо замечательных романов и рассказов, Ольга Громыко ведет Живой Журнал под скромным названием «Житие мое». Читать его не менее, а нередко даже более интересно, чем изданные
0
неЖЖ-писное (Житие мое – 2002)
неЖЖ-писное (Житие мое – 2002)
Не все знают, что помимо замечательных романов и рассказов, Ольга Громыко ведет Живой Журнал под скромным названием «Житие мое». Читать его не менее, а нередко даже более интересно, чем изданные
0
По ком звонит звонок
По ком звонит звонок
Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.
0