Ekniga.org

Читать книгу «Дюма. Том 73. Путевые впечатления. В России. (Часть первая)» онлайн.

Год назад граф Кушелев решил совершить путешествие по Польше, Австрии, Италии и Франции, в то время как его младший брат задумал поездку по Греции, Малой Азии, Сирии и Египту.

Граф Кушелев сделал то, что сделал бы на его месте граф Монте-Кристо: он взял переводные векселя на два миллиона на имя всех Ротшильдов — в Вене, в Неаполе и в Париже — и после этого отправился в путь.

В это путешествие он взял с собой всего лишь двенадцать человек.

Сопровождало этих двенадцать человек, а вернее графиню, некое почти бесформенное существо, более всего напоминавшее муфту.

То была ненаходимая в своей длинной шерсти маленькая собачка из породы кинг-чарлзов.

Заставим же пройти поочередно перед нашими читателями всех главных и даже второстепенных персонажей этого каравана, с которыми нам довелось свести знакомство.

Прежде всего, после графа и графини, по своему положению родственников следуют восемнадцатилетняя девушка и шестилетний мальчик.

Девушка, скорее изящная, чем красивая, с безукоризненной фигурой, очаровательной улыбкой и доброжелательным характером, — родная сестра графини. Она обручена, и я приглашен на ее свадьбу. А стало быть, мне можно говорить о ней лишь с той же сдержанностью и с той же осторожностью, с какой в свое время я стану говорить о флердоранжевом венце, который будет у нее на голове в тот день, когда она пойдет к алтарю: зовут ее Александрина.

Что же касается мальчика, то это чудо воспитанности и миловидности.

Вы никогда не столкнетесь с ним на своем пути и никогда не обнаружите его у себя под ногами; он никогда не вскарабкается к вам на колени, не станет дергать вас за волосы, не бросит вам в голову игрушку, не будет тыкать вам палкой в глаз, не оглушит вас боем своего барабана и не начнет утомлять вас своими вопросам. Ребенок в той же гостиной, что и вы, но где он? Этого никто не знает, его нигде не видно: он играет за каким-нибудь креслом, под столом или под роялем. Вот он сидит за тем же обеденным столом, что и вы, но его не слышно. Стоит ему утолить голод, как он тут же встает, исчезает и больше никому не показывается на глаза.

Желаю подобных детей всем моим знакомым, в дома которых я вхож, а еще больше — себе самому. И при этом какой хорошенький! Круглый, как конфетка, свежий, как персик, — так и тянет его поцеловать.

В дороге вы не знаете, где он, а мальчик в это время с мадемуазель Элен или с горничными. Вы снова обнаруживаете его лишь по прибытии на место, улыбающегося, словно цветок, который вот-вот распустится.

Зовут его Александром, а уменьшительно — Сашей.

После родственников следует фамилия — в том смысле, в каком это слово употреблялось в античности.

Во главе фамилии шествует Дандре. Он проводник каравана, он… Ну надо же, я забыл, как это называется по-арабски.

По происхождению Дандре француз, на что указывает его имя, но француз с некоторым русским налетом; это молодой человек лет двадцати пяти — двадцати шести, расставшийся с женой и ребенком, чтобы сопровождать графа Кушелева.

Именно он ведет кассу, проверяет и получает деньги в обмен на векселя, проверяет расходы и оплачивает счета. В поездке у него при себе всегда на всякий случай сто тысяч франков: никто ведь не знает, что может произойти в дороге.

Кроме того, именно он отправляет вперед гонца, чтобы подготовить свежих лошадей, если предстоит путешествовать на почтовых; заказывает вагоны, если надо будет ехать по железной дороге; выбирает каюты, если надо будет плыть на пароходе.

На всех трудных участках пути Дандре полагается лишь на себя: он едет вперед, прибывает туда, и все улаживается.

Если в дороге встречаются разбойники, что случается иногда в Италии, да и в других местах, он ведет переговоры с разбойниками.

Если на пути нет иного пристанища, кроме скверной гостиницы, то из скверной она превратится в хорошую.

Если гостиницы нет вообще, то она появится.

Вы высаживаетесь из кареты, из вагона или из пакетбота, а вас уже ждет великолепный обед и вдоволь вина.

Это ему граф говорит:

— Я видел у Лемоннье превосходное жемчужное ожерелье (или изумительное бриллиантовое колье). Возьмите двадцать четыре тысячи франков, дорогой Дандре, и доставьте мне удовольствие: поезжайте за этой вещицей.

Это его просит графиня:

— Дорогой Дандре, мне рассказали про бедную женщину, мать троих детей, которая только что родила четвертого. У нее нет хлеба для трех старших и белья для новорожденного: сделайте одолжение, возьмите пять тысяч франков и отнесите ей.

Дандре, как мы видим, незаменим.

Вместе с тем это человек с необычайно тонким чувством юмора, темпераментный и блистательный рассказчик, неутомимый путешественник. Он объездил Персию и Турцию, воевал на Кавказе и девять раз проделал путь из Санкт-Петербурга в Тифлис как чиновник особых поручений при графе Воронцове.

Граф Кушелев обнаружил его в канцелярии совета министров и, оценив по достоинству, забрал и из канцелярии, и от министров.

Перейти на стр:
Изменить размер шрифта: